Existem muitas diferenças culturais entre Brasil e Portugal, que se manifestam em diversos contextos, desde o modo de se relacionar com as pessoas até o estilo de vida.
É preciso tempo e convivência em diferentes contextos sociais para compreender as nuances dessas diferenças, especialmente ao se conviver com portugueses em casa, na universidade, no trabalho e no cotidiano, em locais como transporte público, supermercado e praia.
Embora essas não sejam as únicas diferenças, o autor do artigo selecionou algumas que notou nos últimos anos em Portugal.
Vale lembrar que existem exceções e que o artigo traz uma visão geral a partir da perspectiva de um brasileiro em Portugal, sem pretensão de apresentar verdades absolutas.
1. Diferenças culturais entre Brasil e Portugal: a cortesia
As diferenças culturais entre Brasil e Portugal se manifestam em diversas situações, incluindo a forma como as pessoas se tratam. Uma dessas diferenças é a cortesia.
Embora muitas vezes sejam rotulados como mal-humorados, os portugueses são, de fato, muito corteses e educados, especialmente quando se trata de interações pessoais diretas, como cumprimentos, agradecimentos e desculpas.
Uma dica importante é começar uma conversa com um “bom dia” ou “boa tarde”, em vez de usar “oi” ou “olá”, que são mais comuns no Brasil.
Além disso, quando for abordar um serviço público, é sempre recomendado cumprimentar as pessoas com um sorriso e uma boa expressão.
2. Estudar e trabalhar não é comum em Portugal
Em Portugal, é menos comum estudar e trabalhar ao mesmo tempo do que no Brasil. Quando se trata de estudantes universitários, é comum que eles não tenham experiência profissional, já que a prática de estágios durante a graduação é praticamente inexistente devido aos horários das aulas que geralmente começam às 9h e terminam no meio ou no final da tarde.
Como resultado, os jovens portugueses tendem a entrar mais tarde no mercado de trabalho. Embora o estágio curricular seja uma prática comum em Portugal, é geralmente mais curto do que um estágio tradicional.
3. Otimismo do brasileiro x pessimismo do português
Enquanto o brasileiro é conhecido por ser otimista, mesmo em momentos difíceis, o português tende a ter uma visão mais pessimista da vida.
Enquanto o lema “sou brasileiro e não desisto nunca” é comum, os portugueses tendem a ver o copo meio vazio na maioria das vezes. O hábito de reclamar também é mais comum entre os portugueses, seja sobre a política, o clima ou o trabalho. Embora possa ser assustador no início, isso se torna parte do dia a dia de quem convive com eles.
Outra diferença notável é a expressão de alegria. Enquanto o brasileiro costuma sorrir e manter um aspecto positivo mesmo em momentos difíceis, o português tende a ser mais contido e fechado, mesmo em momentos felizes.
4. Pontualidade portuguesa
Se você combinou um jantar na sua casa para as 19h com seus amigos portugueses, é importante estar pronto para recebê-los pontualmente. Diferente dos brasileiros, que geralmente chegam pelo menos meia hora mais tarde, os portugueses são conhecidos por sua pontualidade.
É claro que eles ainda não são tão pontuais quanto os britânicos, mas eles respeitam muito mais o horário combinado do que nós brasileiros.
Se você for convidado por portugueses, é importante ser o mais pontual possível e evitar atrasos significativos, como uma hora após o horário combinado. Um pequeno atraso de 10 minutos pode ser perdoado, mas é melhor não abusar da tolerância dos anfitriões.
5. Diferenças no hábito de falar alto
Existem diferenças culturais no hábito de falar alto entre brasileiros e portugueses. Os brasileiros costumam falar alto e gesticular muito, ocupando o espaço em situações como andar na rua em grupo.
Já os portugueses falam alto em ambientes privados, como em casa ou quando encontram conhecidos na rua. Em locais públicos, como restaurantes, transporte público, supermercados e corredores universitários, os portugueses são mais comedidos na fala, ao contrário dos brasileiros, que podem fazer muito barulho em grupos.
Essa característica aproxima os brasileiros dos espanhóis e italianos, que também são facilmente identificáveis quando andam em grupo.
6. Brasileiros são mais viajados
É comum encontrar portugueses que nunca deixaram Portugal, ou que viajaram apenas para visitar familiares em outros países. Por outro lado, muitos brasileiros são conhecidos por serem viajantes frequentes, tendo visitado diversos países do mundo.
Ao se mudar para a Europa, a maioria dos brasileiros tem o desejo de viajar e conhecer vários países do continente. Assim que chegam a Portugal, começam a planejar viagens, pesquisar preços de passagens e descobrir os melhores destinos. Em pouco tempo, muitos já conhecem boa parte dos países europeus.
Por outro lado, muitos portugueses limitam suas viagens a países vizinhos, como Espanha, ou fazem pequenas viagens à França. Isso é bastante comum, mas há exceções, como portugueses que já visitaram todos os 50 países europeus.
Há também uma diferença cultural entre brasileiros e portugueses em relação a viagens dentro do próprio país. Enquanto os portugueses tendem a conhecer bem o seu próprio país, os brasileiros geralmente conhecem pouco do Brasil antes de sair para explorar o mundo.
É comum que os brasileiros tenham mais interesse em conhecer outros países do que as suas próprias regiões e cidades. No entanto, é importante lembrar que cada país tem suas peculiaridades e belezas a serem exploradas, mesmo em seu próprio território.
7. Diferença entre brasileiros e portugueses na hora de arriscar
Uma das diferenças culturais notáveis entre brasileiros e portugueses é a disposição do brasileiro para correr riscos e assumir desafios. O brasileiro é mais propenso a sair da zona de conforto, arriscar e ser mais ousado tanto na vida pessoal como ao empreender.
Muitas vezes, um brasileiro começa do zero em um negócio, mesmo em outro país, e consegue obter sucesso. O brasileiro não tem medo de se arriscar, mesmo em tempos incertos.
Por outro lado, o português tende a optar pelo caminho mais seguro, é mais cauteloso e tem mais dificuldade para tomar decisões arriscadas. São mais desconfiados e menos propensos a empreender, especialmente quando há risco envolvido.
8. Diferença na hora de encontrar os amigos
Uma diferença cultural notável entre brasileiros e portugueses é a forma como eles se encontram com seus amigos. Os portugueses fazem a sua vida social no café (no Brasil, chamamos de bar), seja na grande cidade, seja no interior do país.
Até aí, não há grandes diferenças em relação ao Brasil, onde o pessoal costuma curtir junto na balada. Mas não espere ser convidado por um português para ir à sua casa.
A noção de privacidade na Europa inteira é totalmente diferente do que no Brasil. O brasileiro, quando conhece alguém, especialmente um estrangeiro, diz logo: “vamos jantar lá em casa pra minha mulher te conhecer”.
9. Se encontrar para tomar um café
No que toca a conhecer novas pessoas, seja para um encontro romântico ou para encontrar amigos, é comum no Brasil marcar um encontro para tomar uma cerveja.
No entanto, em Portugal, o hábito é diferente: as pessoas costumam marcar um encontro para tomar café. A bebida é uma parte importante do encontro e não apenas um pretexto para se sentar em um café.
Para você ter uma ideia, o café é um hábito tão arraigado em Portugal que até mesmo numa tasca de beira de estrada você vai encontrar uma máquina de café expresso.
10. Diferença no uso de palavrões
Uma das diferenças culturais mais interessantes entre Brasil e Portugal está relacionada ao uso de palavrões.
Enquanto no Brasil muitas vezes o uso de palavrões é visto como uma forma agressiva de se expressar, em Portugal eles são parte do vocabulário cotidiano e utilizados de forma mais natural e menos ofensiva.
Especificamente no norte do país, o uso de palavrões é ainda mais comum. O “foda-se”, por exemplo, é uma das palavras mais utilizadas no dia a dia dos portugueses e muitas vezes é empregado como uma forma de se expressar diante de situações irritantes ou frustrantes.
O mesmo ocorre com a palavra “caralho”, que muitas vezes acompanha o “foda-se” em momentos de revolta.
Apesar de o uso de palavrões ser mais comum em Portugal, é importante destacar que essas expressões não são ditas com peso negativo e, geralmente, não são utilizadas de forma a ofender alguém. É apenas uma forma natural e comum de se expressar em situações informais.
Já no Brasil, embora o uso de palavrões também seja comum, muitas vezes essas palavras são consideradas ofensivas e inadequadas em determinados ambientes ou situações.
É preciso ter cuidado para não utilizar palavras que possam ferir os sentimentos das pessoas ou causar constrangimento.
Resumindo, a diferença cultural no uso de palavrões entre Brasil e Portugal é um exemplo interessante de como pequenas diferenças podem ser significativas e revelar muito sobre a cultura e a forma de se expressar de cada povo.
11. Tudo é perto para um brasileiro
Uma diferença marcante entre brasileiros e portugueses é a percepção de distância. Para os brasileiros, uma ou duas horas de deslocamento dentro da mesma cidade é algo normal e rotineiro, enquanto para os portugueses isso pode significar percorrer um terço do país.
Por isso, é comum ver pessoas pegando o ônibus em um ponto e descendo dois ou três pontos depois, percorrendo menos de um quilômetro a pé.
Essa diferença de percepção de distância também se reflete no uso da expressão “é perto” pelos brasileiros e “é longe” pelos portugueses.
Enquanto para os brasileiros algo pode ser considerado “perto” mesmo que demande uma caminhada de meia hora, para os portugueses a mesma distância seria considerada “longe”.
Como exemplo pessoal, posso contar que, em uma rádio que eu trabalhei em Portugal, eu costumava ir até a pé para o trabalho. Mas o meu chefe, que morava a uma distância menor, ia sempre de carro.
Nas aldeias portuguesas, é normal ir de carro até um café a 100 metros de distância de casa, o que, para um brasileiro, isso não tem o menor cabimento.
12. Domínio de outros idiomas
Uma das diferenças culturais entre Brasil e Portugal é o domínio de outros idiomas. Os portugueses, em geral, dominam mais idiomas do que os brasileiros.
Isso tem a ver com o nível de escolaridade dos portugueses e a sua aproximação com a Inglaterra, por exemplo. Muitos grupos de rock em Portugal costumam cantar em inglês, sem sotaque.
Vale ressaltar que, apesar de muitos brasileiros afirmarem falar espanhol, na prática, muitos deles não conseguem se comunicar efetivamente nessa língua, sendo entendidos apenas em países que falam portunhol, um misto de português e espanhol.
Porém, isso não significa que os brasileiros não tenham habilidades linguísticas, mas sim que a aprendizagem de outros idiomas ainda não faz parte dos currículos das escolas brasileiras, que na sua grande maioria possuem péssimas condições materiais.
Veja também: 10 lembranças de Portugal para levar para casa e dar de presente à família e amigos
Veja também: 18 comidas estranhas para provar em Portugal